- Перевод документов ЗАГС и суда
- Оформить перевод свидетельства о браке онлайн
- Сделать перевод свидетельства о разводе онлайн
- Перевод выписки из государственного реестра актов гражданского состояния
- Перевод свидетельства о рождении ребенка находясь за границей
- Перевод свидетельства о смерти для легализации
- Перевод решения суда о разводе без присутствия
- Онлайн перевод документов ЗАГС и суда для легализации
Перевод документов ЗАГС и суда
Перевод документов ЗАГСа и суда обычно требуется для использования этих документов за границей. Помимо перевода, может также потребоваться проставление апостиля – штампа, который удостоверяет подлинность документа и делает его легальным в других странах.
Это связано с тем, что документы, выданные в Украине, не могут быть использованы во всех странах для решения юридических вопросов – семейных, имущественных, образовательных или профессиональных. Перевод и легализация позволяют оформить документы за границей и решить множество юридических проблем.
Оформить перевод свидетельства о браке онлайн
Людям, живущим за границей, может понадобиться перевод свидетельства о браке по семейным, рабочим или другим юридическим причинам.
При переводе свидетельства о браке следует проверить точность и корректность перевода, чтобы была возможность дальнейшего использования этого документа.
Сделать перевод свидетельства о разводе онлайн
Перевод свидетельства о расторжении брака может потребоваться при повторном заключении брака с иностранцем или украинцем в другой стране, решении имущественных или трудовых вопросов, решении вопросов с детьми за границей.
С помощью адвоката Вы можете быстро сделать перевод свидетельства о расторжении брака, а также поставить апостиль без приезда в Украину – онлайн.
Перевод выписки из государственного реестра актов гражданского состояния
Выписка из реестра ЗАГС содержит более детальную информацию, поэтому ее могут потребовать в другой стране для юридического оформления документов.
Перевод выписки из реестра ЗАГС должен быть сделан по юридическим нормам и правилам. Лучше обратиться к юристу, чтобы не допустить ошибок и неточностей перевода.
Перевод свидетельства о рождении ребенка находясь за границей
Свидетельство о рождении ребенка – это важный документ, который необходим за границей для использования в сфере медицины, образования, решения семейных вопросов.
Перевод свидетельства о рождении ребенка может потребоваться людям, которые проживают в другой стране – Польше, Чехии, Германии, Великой Британии, Франции, Испании, Венгрии, Австрии, Канаде, Словакии, США и многих других.
Перевод свидетельства о смерти для легализации
В случае необходимости перевода свидетельства о смерти на другой язык следует правильно выбрать переводчика. Это связано с тем, что перевод документов отличается от обычного перевода текстов.
Кроме точности перевода, должны быть учтены юридические аспекты. Если Вам нужно сделать перевод свидетельства о смерти, то лучше всего обратиться к семейному адвокату.
Перевод решения суда о разводе без присутствия
Перевод решения суда о расторжении брака – один из наиболее сложных переводов. Это связано с тем, что при последующей легализации (при необходимости) государственные органы будут проверять соответствие всех элементов.
Поэтому необходимо следить за тем, чтобы присутствовали все элементы документа – наименования государственных органов, все разделы документа и т.д.
Услуги адвоката: перевод документов ЗАГС и суда для проставления штампа апостиль
Адвокат по семейным делам поможет оформить правильно перевод документов ЗАГС и суда: выписки из реестра ЗАГС, решения суда о разводе, браке, рождении, смерти или решения суда о разводе. Перевод, сделанный с помощью адвоката, точно будет принят для легализации и будет действительным в другой стране.
Онлайн перевод документов ЗАГС и суда для легализации
Чтобы оформить перевод и поставить апостиль на документах ЗАГС и суда онлайн, без приезда в Украину, нужно заключить договор правовой помощи с юристом.
Для этого нужно:
- Написать или позвонить адвокату.
- Адвокат отправит Вам электронный вариант договора с подписью.
- Вы распечатаете договор и поставите подпись.
- Затем нужно сделать фото или скан договора.
- Отправляете договор по электронной почте или в мессенджере адвокату.
Адвокат поможет оформить перевод документов ЗАГС и суда на такие языки: немецкий, английский, польский, чешский, французский, итальянский, словацкий и другие.